Автор: Interpretation | 05.04.2023 - 14:07

Я думаю, "русская француженка" всё-таки правильнее, чем общепринятое - "француженка русского происхождения". Во-1, Натали только в 8 лет приняла - самостоятельно - решение уехать к отцу во Францию, во-2, она - еврейка, родившаяся в Российской империи, то есть, с моей точки зрения, - русская еврейского происхождения, проживающая во Франции. Впрочем, Натали выше всего этого. 
Прижизненный классик, новатор, бунтарка, "моя любимая старуха", гений, "константа века" - её называют по-разному. В основном, критики, так как широкому кругу читателей она известна, пожалуй, только в Европе, во Франции однозначно.

Я с ней познакомилась, а также с её творчеством, совсем недавно. Натали действительно уникальна. Единственный писатель, который пытался писать "под неё", на моей памяти - Пелевин с его "Шлемом ужаса". Кстати, Шлем, написанный в виде полилога, - моё единственное любимое произведение у Виктора. Оно выбивается из общего ряда  и подкупило меня созвучием с мифами Древней Греции в те далёкие времена, когда мы открывали для себя мир чатов, общения без границ, потока интереснейшей информации, хлынувшей из всевозможных точек мира. Сдается мне, Виктор как очень образованный человек был знаком с творчеством Саррот😉

Зоя Богуславская, жена Вознесенского, умнейшая женщина нашего времени (она жива до сих пор), донельзя тепло отзывается о Натали Саррот в своих мемуарах. Её интервью с Натали прекрасно.
Вот как описывает ее уже в зрелом возрасте мемуарист Феликс Медведев: "Короткая стрижка. Седые волосы. Твердая, немного мужская походка. Тихий голос, медленный говор. Вдоль длинного коридора стол с ее книгами."

Наталья Черняк родилась в 1900 году в Иваново-Вознесенске. В раннем детстве оказалась с родителями во Франции. Ну как оказалась... 
Мать - Полина Шатуновская, литератор - рассталась с отцом через 2 года после рождения дочери. Она публиковалась под псевдонимом «Н. Вихровский», автор романа «Время» (Берлин: Парабола, 1932), повести «Их жизнь». Отец - Илья Черняк -  был известным инженером-химиком, окончившим Женевский университет. В 1900 году он основал около Соковского моста в Иваново-Вознесенске мануфактуру, в которой занимался промышленным производством красителей. Он сбежал от деспотичной жены во Францию и дочь в скором времени, не чувствуя себя нужной в новой маминой семье, последовала за ним. 
"Натали вспоминала, как однажды увидела в витрине парикмахерской завитую куклу и принялась сравнивать ее со своей матерью, открывать для себя ее несовершенства. Мать отличалась безграничной самовлюбленностью, считала себя существом, не сравнимым с другими и близким к совершенству. В глазах Натали именно мать была виновницей краха семьи. Натали всегда чувствовала ее холодный эгоизм и равнодушие. И девочка предпочла для жизни новую семью отца."

Писать Натали начала рано, причем в своем неповторимом стиле. Но быстро прекратила это "баловство". По её воспоминаниям в романе "Детство", - Дядя открывает тетрадь на первой странице. Буквы выведены красными чернилами очень неловко, строчки ползут вверх и вниз. Он быстро пробегает их, листает дальше, останавливаясь время от времени. У него удивленный вид, недовольный. Он закрывает тетрадь, возвращает ее мне и говорит: “Прежде чем садиться писать роман, нужно выучить орфографию.” Я унесла тетрадь в свою комнату, не помню, что я с ней сделала, во всяком случае, она исчезла, а я больше не написала ни строчки...

Это, вероятно фото самиздата🤔

Снова "за перо" она взялась лет в 40 и долго оказывалась, как мы говорим, "в игноре". Даже хуже - её книги отвергали и читатели и, тем более, критики, - настолько новаторской была подача Саррот. Признали её много лет спустя, во время больших перемен во Франции.
"Её стали считать родоначальницей антиромана или нового романа, как позже стало принято называть это литературное направление. Сам Сартр называл её так. Сама же Саррот повторяла, что термин этот был применен критиком к творчеству совершенно другого автора и далеко не в полной мере подходит к ней самой.

«Но, пожалуй, что-то общее все же было, – уточняла Саррот. – Это была идея освобождения: мы, как художники, хотели освободиться от общепринятых правил, персонажей и сюжетов».

Эта идея освобождения стала и важнейшей из причин, почему Саррот не спешили публиковать советские издательства – ведь не похожие ни на что умные и слишком вольные романы, по мнению определенных кругов, таили в себе скрытые подрывные начала. Поэтому на русский язык долгое время переводилась лишь часть ее произведений, избранных после долгого штудирования на предмет скрытого смысла. При этом отмеченная всеми красота слога Натали Саррот во многом и заключалась в том, что ее французский язык оттенял и углублял язык русский."


Кстати, помимо Сорбонны, в 1925 году она, закончив юридический факультет в Парижском университете, была принята в коллегию адвокатов и вышла замуж за своего сокурсника и коллегу Раймона Саррота. Впоследствии, когда во время Второй мировой войны Франция была оккупирована немецкими войсками, за свое еврейское происхождение Натали Саррот была отстранена от должности адвоката. Кроме того, мужу пришлось формально развестись с ней, чтобы самому не попасть под действия нацистских законов. Однако, это не помешало прожить им всю жизнь вместе и воспитать трех детей.


В ее книгах, как правило, отсутствуют конкретные персонажи, а центром повествования становятся какие-либо события или же просто слова. Слова, казалось бы, банальные и привычные, но фиксирующие мельчайшие движения души и реакцию психики. очень напоминает наше с вами виртуальное общение🙂
Вот, к примеру, отрывок из последней книги Натали  "Откройте", в которой диалог ведут разные психологические состояния:
"– Задолго до того, как разговор мог нормально и прилично кончиться, вдруг ни с того ни с сего: “До свидания”. Изумление на том конце провода. Потом короткая пауза и “До свидания” в ответ, как эхо.
– О нет, далеко не эхо.
– Там было другое “До свидания”, ледяное.
– Могу себе представить – этакий маленький сталактит.
– Казалось, будто его вторая часть – “свидания” – отвалилась, отпала, рассыпалась. Никакого свидания. Только обиженное и удивленное “до”".


Или "дискуссия" из пьесы "Молчание":
М2. Нет, не нужно никаких предисловий… К чему они? Только время терять… Это его раздражает, он начинает нервничать… Ну так вот, это было на берегу моря, в это лето. Марта плавала, был отлив… Вдруг как закричит: «Помогите!» Все повскакивали… Народ начал собираться…

Ж4. Какой еще народ – мы были одни…

М2 (строго). Да нет же, Марта, вспомните: на пляже было много народу. Я ей кричу: вставайте на ноги! На ноги вставайте! Да куда там, только зря горло деру… Люди за животики держатся: у нее же дно под ногами… такая вот потешная история…

М1 (с грустью). Напрасно стараетесь, никакого эффекта. Все ваши жертвы ни к чему. Нам от этого только хуже…

Ж4. Да, по-моему, стало хуже, чем было вначале.

Ж1. В самом деле. О! Даже уйти хочется. Я склонна уйти. На меня тоска напала.


Ничего не напоминает?🙂
Кстати, пьесы Натали шли десятилетиями на французских подмостках и звучали на радио.
Ушла из жизни "русская француженка"менее чем за год до своего столетия – 19 октября 1999 года. За верность своему стилю, не укладывающемуся в рамки никаких школ и направлений, французские критики называли Натали Саррот "литературной константой века".

27
-2
Интересное
Ложь

Комментарии

Cincin...

1 год 1 месяц назад

Как интересно! Никогда не слышала о ней. Но теперь я знаю, какая будет следующая книга, хочу обязательно познакомиться с творчеством Натали.

ia_feia

1 год 1 месяц назад

Спасибо! Нравятся у нее «Здесь» и «Откройте». Ваш материал прочла с большим интересом. 

ia_feia

1 год 1 месяц назад

И еще, раз в посте немного коснулись Пелевина. Завтра начинается нон фикшн. Он будет выступать. Впервые не знаю за сколько времени!

ia_feia, , ну тут... Я считаю его компилянтом. Его книги совпали с моим изучением Буддизма. Могу сказать ему спасибо только за то, что он облек в удобоваримую художественную форму для российского читателя то, что мало, кто осилит в виде философии. Но, это так себе комплимент, на мой взгляд, учитывая содержимое.

Чисто личное, соррян😁

Interpretation, в отношении Пелевина с Вами согласна) иду только чисто посмотреть на него вживую😎. Ну и работа обязывает. 

ia_feia, вы сможете по ом отписаться? Оч прошу🙏😁 Как вам угодно -- пост здесь или лично, мне оч интересно!  

Za-za-Zuu, Пелевин завтра, он будет представлять площадку Поэты Донбасса. Хотя насчет завтра посмотрю, это я иду завтра, на Идиатуллина и Протагониста. Точно, завтра!

Za-za-Zuu, да, который Покров-17 написал. Он редкий гость таких мероприятий. Это я ввела всех в заблуждение, наверное)) автор поста имела в виду Виктора, ну а я сгоряча и Виктора, и Александра вспомнила)

moroshka

1 год 1 месяц назад

О, как интересно! Спасибо))) надо читать!

Нептун_и_Комета

1 год 1 месяц назад

Прочитала с удовольствием статью. Красивое имя «Nathalie”

ia_feia

1 год 1 месяц назад

Вот… села в метро и решила поделиться своими чувствами после прочтения произведений Саррот. Наверное, в силу классического прямо филологического образования и в силу профессии я привыкла читать тексты любой сложности. В универе нам Натали не преподавали и даже не рекомендовали к прочтению. Неудивительно, я закончила учиться в 1995, а увлечение такой литературой началось году в 1994. Мы не успели). На книги Саррот я наткнулась случайно, нужно было писать рецензию, а рецензируемый автор в своей работе упоминал ее. И тогда я погрузилась в автора глубоко. Сразу скажу - было сложно, сложен для меня язык автора, манера построения текста. Вот этот внутренний мир человека, его многоголосие… пока не привыкнешь, теряешь нить повествования. Да это и не повествование в привычном смысле этого слова. В повести (рассказе, новелле???) Здесь рассказывается о пожилом человеке, медленно теряющем память - он то вдруг вспоминает все детали событий, то не может вспомнить вообще ничего. Все зависит от того, с кем он общается, что его в данный момент окружает. Показаны воспоминания старого человека о своей жизни - они приходят в ассоциативном ряду. Он видит забытую книгу - и вспоминает эпизод из своей юности, когда был влюблен и счастлив. И так примерно построена вся книга. Сложно, но интересно. Наверное, Саррот следует читать уже в зрелые годы. Это ощущение начинаешь понимать. 

ia_feia

1 год 1 месяц назад

Новелла Откройте - это вообще повествование без явно выраженного героя. Можно только догадываться, чьи монологи представляет автор. Главное - это внутренний мир героя, его переживания, его чувство противопоставления себя внешнему миру и чувство, что в этом противостоянии он проиграет. Типичный маленький человек. Мне эта новелла напомнила Чехова, его рассказы о маленьких людях. И снова - поток сознания, мысли, облеченные в слова. Вот как-то так сумбурно я постаралась  передать свое чувство после прочтения Натали Саррот. А вообще надо бы перечитать, прислушаться к своим ощущениям в настоящее время. 

Добавить комментарий

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.
  • Теги <img> могут использоваться только для изображений размещённых на данном сайте.
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.